Nessuna traduzione esatta trovata per الْحَالَةُ الرُّوحِيَّةُ

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo الْحَالَةُ الرُّوحِيَّةُ

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Der jetzige religiöse Führer Chamenei sei ein durchaus pragmatisch denkender Politiker, der die Zeichen der Zeit gut erkenne.
    ويرى عظيمي أنَّ الزعيم الروحي الحالي، علي خامنئي سياسي يفكِّر من دون شكّ تفكيرًا براغماتيًا ويعرف جيدًا كيف يوظِّف ظواهر العصر.
  • Den Heimflug nach Karatschi trat sie erst an, nachdem sie mit Präsident Musharraf Anfang des Monats ein Abkommen getroffen hatte: Gemäß dem "Nationalen Aussöhnungserlass" sollen alle Verfahren gegen sie eingestellt werden.
    وهي لم تعد إلى موطنها كراتشي إلا بعد أن عقدت اتفاقا مع الرئيس مشرف في بداية الشهر الحالي ينص انطلاقا من روح "قرار المصالحة الوطنية" على إلغاء الدعاوى القضائية الموجهة ضدها.
  • Doch die Debatte über die Konsequenzen aus dem Mord an Hrant Dink geht in der Türkei mittlerweile über die Forderung nach Polizeischutz für kritische Intellektuelle und Gesetzesreformen hinaus. Kritiker machen auch die Medien für die derzeitige rechte Stimmung im Land verantwortlich.
    ولكن الجدل في تركيا لم يقتصر على العواقب التي تُستنتج من عملية اغتيال هرانت دنك والمطالبة بحماية بوليسية للمفكرين النقاد وبإصلاح القوانين. لقد حمّل النقاد الإعلامَ أيضا مسئولية إثارة الروح اليمينية الحالية في البلاد.
  • Das weitgehend unreformierte Justizwesen ist, wo überhaupt existent, korrupt. Dagegen gelten die wieder auflebenden Taliban-Gerichte mit ihren drakonischen Strafen unter den Afghanen als "sauber".
    كما أن نظام القضاء يتسم بالفساد والرشوة علما بأنه إما لم يكن له وجود في بعض المناطق على الإطلاق أو نقصته في حالة تواجده الروح الإصلاحية. أما المحاكم التي نصبتها طالبان مجددا فإن المواطنين يعتبرونها نزيهة رغم الأحكام الصارمة الصادرة عنها.
  • Leistungsfähigeren Mitarbeitern wird unverhältnismäßig viel Arbeit aufgebürdet, um die mangelnde Leistung anderer Mitarbeiter zu kompensieren. Es liegt auf der Hand, dass sich dies schlecht auf die Arbeitsmoral auswirken und Unmut auslösen kann, besonders bei denjenigen, die zu Recht darauf hinweisen, dass die Vereinten Nationen der Laufbahnentwicklung, der Ausbildung und der Betreuung durch Mentoren sowie der Einführung moderner Managementpraktiken lange Zeit nicht genügend Beachtung geschenkt haben.
    والحاصل أن المجيدين يكلفون بأعباء عمل غير معقولة من أجل التعويض عمن هم أقل قدرة في العمل مما قد يخلف بطبيعة الحال أثرا سلبيا على الروح المعنوية، بل ويخلق مشاعر من الرفض وخاصة بين صفوف الذين يقولون بحق إن الأمم المتحدة لم تكرس الاهتمام الكافي على مدى سنوات للتطوير الوظيفي وللتدريب والإشراف التعليمي ولإقرار ممارسات حديثة في مجال الإدارة.
  • Leute gehen bankrott, die Leute leben in einem schlechten geistigen Zustand.
    عن أفلاس الناس و عيشهم في حالة روحية سيئة
  • Hier soll der Klang den Geist schockieren, der sich im Opfer versteckt hält.
    في هذه الحالة،الصوت سيؤذي الروح التي تسكن الضحية
  • Beim momentanen Erkentnissstund sind von den 102 Seelen an Bord 6 verstorben.
    المعلومات الحالية تفيد أن 102 روح ... فقدنا منهم ستة